Перевод "in any case" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in any case (ин эни кэйс) :
ɪn ˌɛni kˈeɪs

ин эни кэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Here's the parade.
In any case, it's time to leave.
- Fall the company in.
Парад - устроим.
Впрочем, пришло время прощаться.
- Стройте роту!
Скопировать
Why?
In any case, you're the only man here in the tenement house.
Please do something!
Почему?
В любом случае, вы единственный мужчина в доме.
Сделайте же что-нибудь!
Скопировать
No, no, I know how to do, a puncture and a kiss are needed.
In any case, I I'm sure babies use to come out of the belly.
Not at all!
Нет, нет, я знаю, как это делается. Нужен только прокол и поцелуй.
Так или иначе, я... я уверен, что дети появляются из живота.
А вот и нет!
Скопировать
We seem to be costumed a little out of step with the time.
I'm afraid I am going to be difficult to explain in any case, captain.
Well, Mr. Spock, uh, if we can't disguise you, we'll find some way of... explaining you.
Кажется, наши костюмы неуместны здесь.
Боюсь, я буду выглядеть неуместно в любом костюме.
Мистер Спок, если вас нельзя замаскировать, то придется найти - какое-то объяснение.
Скопировать
Dissolves everything.
In any case, none of your people ever go into the wasteland.
But why should they do it?
Всё испаряет.
В любом случае, ни один из ваших людей никогда не пойдёт в пустыню.
Но зачем они это делают?
Скопировать
But I've never seen them.
In any case I'm already here.
Yes yes, I know.
Но я их раньше тут не видела.
А ведь я сюда уже заходила.
Да-да, я знаю.
Скопировать
- I'd do anything for my son.
In any case, she gambled her head. Maurin will keep his.
He'll be thrilled.
Как бы то ни было, она поставила на кон свою голову.
Он спасет свою в психушке, где будет спать один на кровати со своими игрушками, и будет счастлив.
Уже четыре месяца весь Париж в страхе, и присяжные это не простят.
Скопировать
Why, of course.
In any case, I have to arrange for a further demonstration.
All right, but have your breakfast frst.
- Почему? Конечно пойду.
Я обязательно должен договориться о следующей демонстрации своих опытов.
- Хорошо, но сначала надо позавтракать.
Скопировать
On second thought, your little number isn't so bad.
In any case, it seems to be working. So keep it up.
I'm telling you. - So we're not taking him away?
По здравому размышлению твой маленький номер оказался очень даже ничего.
В любом случае, похоже, он клюнул, так что продолжай.
Раз уж я тебе говорю.
Скопировать
- I beg you, Michelle let me go with you.
- In any case.
I will meet with this Germont, and then go to my friend malterreru.
- Прошу тебя, Мишель... Позволь мне пойти с тобой.
- Ни в коем случае.
Я встречусь с этой Жермон, а потом пойду к твоему другу Мальтерреру.
Скопировать
Or too early.
In any case, I got the answer.
I'm sorry, sir zhyussё. Turns out, we called you for reading on the. About clothes Monsieur luano that has already been settled earlier.
Или слишком рано.
В любом случае, я получил ответ.
Простите, мсье Жюссьё... получается, мы вызвали вас для показаний по вопросу... об одежде мсье Луано, который уже был решён ранее.
Скопировать
- This is, this is questionable.
In any case if it's necessary to be like that to please you...
Because you're petty.
Можно поспорить.
Ну, если вам нравятся вот такие, то...
Какие вы пошлые!
Скопировать
Look, I don't think that.
But, as you said, in any case, we'll probably find he's here already
Come on!
Послушай, я так не думаю.
Но, как ты сказала, в любом случае, мы, вероятно, найдем его здесь.
Пошли!
Скопировать
he promised this would be his last game, and it was true!
In any case, I am still a widow to the golf course!
Resignation, cousin, resignation.
Он обещал, что это будет его последняя игра, и это оказалось правдой!
В любом случае, я по-прежнему остаюсь вдовой на поле для гольфа!
Успокойтесь, кузина, успокойтесь.
Скопировать
There's no disgrace here.
Well, in any case, I can't stay in your, um, cabin, indefinitely, can I?
It isn't mine.
Тут это - не порок.
Ну, в любом случае, я не могу оставаться в твоей... хижине... не так ли?
Она не моя.
Скопировать
That's embarrassing, yes, especially for me
In any case, I ask you to wait one more day...
You can change the time and take a later plane?
Да, затруднительно, особенно для меня.
В любом случае я прошу вас подождать ещё день...
Можете поменять расписание и сесть на самолёт позже?
Скопировать
What a horrible face you make!
Returning or not, in any case our life, hasn't it begun with a return, when we had been renaturalized
Yes, maybe.
Твоё лицо так исказилось!
Как бы там ни было, возвращаться или нет... А ваша жизнь началась не с возвращения, когда вы натурализовались из Манчжурии?
Да, может быть.
Скопировать
- Nope.
They usually give a phony name in any case.
But I've seen him someplace.
-Нет.
Всё равно они обычно дают фальшивые имена.
Но где-то я уже его видел.
Скопировать
The factory is not like at the hairdressers'
In any case, my shop is cleaner than your factory
Eh, but the boss is there And if he feels like it, he even puts his hand there
Завод... Это вам не парикмахерская.
То-то моя парикмахерская чище твоего завода.
Там хозяин есть, может тебя подбодрить.
Скопировать
This is... the aspect of professionalism:
Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral
or economical, or political, in other words from that point of view...
Это есть... аспект профессионализма:
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Скопировать
They have also the right to state something as people, as citizens, haven't they?
Scientists, as an elite, feel a responsibility in a certain sense, more or less, often, in any case,
on a platform of using science for some practical aim or other.
Они имеют также право заявлять обо всем, как обычные люди, как обыватели, ведь так?
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной системе, и т.д., а не только используя науку,
для каких-то практических целей.
Скопировать
You can tell that to the court.
In any case you'll get life, my dear.
You know, judges are almost always married and it's unlikely they'll absolve a wife who's... Understand?
Ты можешь сказать об этом в суде.
В любом случае ты спасла свою жизнь, дорогая.
Ты же знаешь, что практически все судьи женаты и очень маловероятно, что они оправдают жену, которая... понимаешь?
Скопировать
Put it's locked.
In any case, it'll be manned by convicts.
What's that?
Но он заперт..
В любом случае он будет обслуживаться заключенными.
Что это?
Скопировать
Well, I'd like to, but erm... I haven't really got the time.
In any case, I ought to get back and tell the colonists that you've arrived.
You have got plenty of time, you know.
С удовольствием, но ээ... у меня правда нет времени.
В любом случае, мне следует вернуться к колонистам и предупредить, что вы прибыли.
Знаете, у вас ведь куча времени.
Скопировать
- Come to Axos. I won't go to Axos or anywhere else with you.
In any case, you're not Filer.
- Come to Axos.
Я не пойду с тобой ни к аксонам, ни куда-либо еще!
В любом случае, ты не Файлер!
- Идемте к аксонам.
Скопировать
It'd give me time to prepare myself.
In any case, I'd like to withdraw for at least a year, and donate my dowry to Port Royal.
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal.
Это дало бы мне время подготовиться.
В любом случае, я бы хотела уехать по меньшей мере на год, и пожертвовать свое приданое Пор-Роялю.
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение.
Скопировать
- Who's going to pay for this banquet?
- In any case, not us.
Fedya, what is in there?
За чей счет этoт банкет? Ктo oплачивать будет?
Вo всякoм случае не мы!
Федюньчик, а там чтo такoе?
Скопировать
I don't know myself. You shouldn't have put us into time-ram, Jo.
In any case, I was just about to do it myself.
Oh, really?
Ты не должна была запускать временной таран, Джо.
В любом случае, я как раз хотел сделать это сам.
Ох, правда?
Скопировать
Well, it does not matter.
In any case, I find
I find that quite with us all.
Ну... Это не имеет значения.
В любом случае, я нахожу...
Я нахожу, что довольно с нас всего этого.
Скопировать
I should leave you some money, but I don't have any here.
I don't mind, in any case I don't need it now.
Do you know how much you'll need per month?
Я должен оставить тебе немного денег, но у меня с собой нет. Тебя устроит чек?
Не важно, мне всё равно они не нужны прямо сейчас.
Ты решила, сколько тебе нужно в месяц?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in any case (ин эни кэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in any case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин эни кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение