Перевод "in any case" на русский
Произношение in any case (ин эни кэйс) :
ɪn ˌɛni kˈeɪs
ин эни кэйс транскрипция – 30 результатов перевода
- So don't pry.
I'm surprised in any case.
So is this threesome over or not?
- Да тут нечего стыдиться.
Во всяком случае, я удивлена.
Так вы уже закончили эксперимент втроем или нет?
Скопировать
I leave that to norfolk. He's had more practice.
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious.
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
В любом случае, встречи с послами бесконечно скучны.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
Скопировать
Why shouldn't I?
In any case, you're already betrothed to... what's her name?
I can't keep up.
Почему нет?
В любом случае, ты уже помолвлен с...
Как ее зовут, не могу вспомнить.
Скопировать
And I'm not gonna try and change your mind.
That's unlikely, in any case.
But I need you to understand,thomas.
И я не хочу пытаться переубедить тебя.
В любом случае, это маловероятно.
Но я хочу, чтобы ты понял, Томас.
Скопировать
William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won't spread.
But you should fortify yourselves against it in any case.
Now,these are plasters to heal ulcers.
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.
Но в любом случае, вы должны беречь себя от нее.
Вот припарки от язв,
Скопировать
- Forgive me. My father is indisposed.
In any case, there is nothing further he can do for the time being.
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
Простите, мой отец в плохом самочувствии.
В любом случае, он ничем не сможет вам сейчас помочь.
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
Скопировать
The most likely case is... Barns had his eyes closed.
or just as bad - he is organising in any case, this will be reflected in the report so if you have something
I do not drink
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн закрыл на это глаза.
А в худшем, сам был организатором. В любом случае, это отразится на его пенсии. Мы займемся реорганизовацией в отделе.
Если вам есть, что сказать, мы вас с удовольствием послушаем. Я не хочу пить.
Скопировать
So keep your head.
It's a pretty head, in any case, and I don't want to lose it either.
But store up your knowledge and your anger.
Береги свою голову.
В любом случае, голова у тебя прехорошенькая, и мне тоже не хотелось бы с ней расставаться.
Но отложи в сторону свое знание и гнев.
Скопировать
You don't?
In any case, Hayate is the person who saved my life.
As a part of Sanzenin, I can't abandon my savior.
Нет?
Хаяте спас мне жизнь.
я не могу прогнать своего спасителя.
Скопировать
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation.
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of
- Then you suppose we may win?
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
Вы полагаете, мы можем победить?
Скопировать
I hope Your Majesty is not too disappointed?
In any case, I have something for you.
Your Majesty.
Надеюсь, Ваше Величество не слишком огорчены?
В любом случае у меня для вас кое-что есть.
Ваше Величество.
Скопировать
How did they relight the lighthouse?
In any case, they've pulled off a sacred feat.
The freighter needs only align itself with Corduan and it is saved.
Как они зажгли маяк? ..
Я не знаю, но в любом случае, они совершили подвиг...
Кораблю теперь нужно идти на маяк и они спасены!
Скопировать
I think my father didn't want to lose her dowry or the prestige of a Spanish marriage.
In any case Catherine swore the marriage was never consummated.
That's why a papal dispensation was granted. And so I married her.
Думаю, что мой отец просто не хотел потерять ее приданое. Или же престиж родства с испанской короной.
В общем... Катерина поклялась, что церемония ее бракосочетания с Артуром не была завершена.
Благодаря этому мы получили разрешение папы, и я женился на ней.
Скопировать
I'm the elder in this family now, and I say, she's not coming in, okay?
In any case... We don't even know the name of the third bloody musketeer.
Salim?
Теперь я старший в этой семье и говорю, что она не войдет.
В любом случае... мы даже не знаем как зовут этого третьего мушкетёра.
Салим?
Скопировать
This is hardly the time for it
In any case, the point is to stay calm
They may just have gotten involved in a minor accident Exactly
Что за чёрт! Ты даже на войне не был!
Хватит!
Нашли время!
Скопировать
There never was a game, Madeleine!
In any case, what's left to play for?
Rickie's dead.
Мэдлин, я никогда не играла!
Да и осталось ли сейчас, что можно поставить на кон?
Рикки уже не вернуть.
Скопировать
No, in England.
In any case, I'm sure you'll get on.
Brilliant idea, huh?
Нет. В Англии.
В любом случае, уверен, вы с ним поладите.
Гениальная у меня идея, а?
Скопировать
I'd better run, I could get killed by those local drunks.
In any case, I'll just reject I did it.
Or maybe I'll cut off my moustache.
Еще прибьют меня тут эти местные люмпены.
Если что, я отмажусь.
Или сбрею усы.
Скопировать
I'm not dead yet.
In any case, I'm half-dead already.
Don't souls go to heaven?
А, в любом случае я уже полутруп.
Разве души не улетают на небо?
Да, я очень надеюсь, что туда не берут души отсюда.
Скопировать
Hour you cannot more use your incredible force. It uses the chakra?
But in any case, if touch your neck, would be the end for you! Merda!
My lungs! I cannot more breathe!
сможет продержаться?
Это... гендзюцу? а также множество объектов.
я буду колоть тебя мечом 72 часа.
Скопировать
Of course it might.
Wait in any case till it does.
Destiny.
Всё возможно, конечно.
Во всяком случае, обождём.
Судьба.
Скопировать
But if you continue along this path, growing weaker by the day, it will be nearly impossible foryou to gain custody.
In any case, now is the most critical time.
If you want to continue living with your daughter, the first thing you need to do is pull yourself together.
Но если вы и дальше будете так действовать, терять над собой контроль с каждым днем,.. ...то в конце-концов потеряете право на опекунство.
В любом случае, этот период очень ответственный.
Если вы и дальше хотите жить с дочерью вместе,.. ...то прежде всего вам необходимо взять себя в руки.
Скопировать
The final decision will probably be made at the next session.
In any case, even if something happens before then, don't act alone.
Contact me immediately.
Возможно, что окончательное решение будет принято на следующем заседании.
В любом случае,.. ...если случится что-то подобное не ходите одна.
Немедленно звоните мне.
Скопировать
What does that mean, "a better future"?
It doesn't mean you in any case
"Leave her husband" To the arctic or what does that mean?
Что значит, "лучшее будущее"?
В любом случае, это точно не ты
"Уйти от мужа" На север или что это может значить?
Скопировать
You need to undergo tests to be sure.
In any case, you should get out and exercise more.
What about medicine?
Надо обследоваться, чтобы знать наверняка.
В любом случае, тебе надо больше гулять.
А лекарства?
Скопировать
What if the Kettlefalls suffer from a disease causing muteness?
In any case the therapy didn't work and I don't want any more patients.
Yet another Kettlefall...
А что, если все Кеттфоллы заболели болезнью, от которой немеют?
Какая разница, если терапия не действует, не нужны мне больше никакие пациенты.
Ещё один Кеттфолл...
Скопировать
It is not the answer that I expected, Tsunade. As you can try to kill to me!
In any case Kabuto thanks,
S ì, there are all two trains you to the same medical techniques,
Я попросил вас двоих разобраться с ними... я беспокоюсь.
нужно в этой деревне?
Хатаке Какаши.
Скопировать
Uh, no.
In any case, it is a great pleasure to meet you.
Where are we exactly?
Нет.
В любом случае, встретить вас для меня большая радость.
А где именно мы находимся?
Скопировать
That's the last time you write my speeches, Little.
We'll never win them with words in any case.
A cause will unite them, holy cannon fire.
Больше я не доверяю вам писать мне речи, Литтл.
В любом случае, словами их не переубедить.
Объединить их может лишь общая цель - пушечный огонь.
Скопировать
If possible.
But in any case, with discretion.
When you wish to contact me, sir, I'm staying at the Hotel Belvedere Room 635.
Это возможно.
Но в зависимости от ситуации.
Когда вы пожелаете связаться со мной, я остановился в отеле "Бельведер", комната 635.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in any case (ин эни кэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in any case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин эни кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение